Skip to main content

CBSE Class 10 English First Flight Dust Of Snow|Fire and Ice Poem Summary

 


Dust of Snow Poem Summary:เคฌเคฐ्เคซ  เค•ी เคงूเคฒ เค•เคตिเคคा เคธाเคฐांเคถ

Dust of Snow is a short and beautiful poem written by Robert Frost. It is a motivating poem that tells us how our view of perceiving things changes our minds and puts a greater impact on our lives. By enjoying the simple moments of life, we can get rid of our day-to-day problems and worries. This also helps us in living a happy and healthy life.เคงूเคฒ เค•ी เคฌเคฐ्เคซ เคฐॉเคฌเคฐ्เคŸ เคซ्เคฐॉเคธ्เคŸ เคฆ्เคตाเคฐा เคฒिเค–ी เค—เคˆ เคเค• เค›ोเคŸी เค”เคฐ เคธुंเคฆเคฐ เค•เคตिเคคा เคนै। เคฏเคน เคเค• เคช्เคฐेเคฐเค• เค•เคตिเคคा เคนै เคœो เคนเคฎें เคฌเคคाเคคी เคนै เค•ि เคšीเคœों เค•ो เคฆेเค–เคจे เค•ा เคนเคฎाเคฐा เคฆृเคท्เคŸिเค•ोเคฃ เคนเคฎाเคฐे เคฆिเคฎाเค— เค•ो เค•ैเคธे เคฌเคฆเคฒเคคा เคนै เค”เคฐ เคนเคฎाเคฐे เคœीเคตเคจ เคชเคฐ เค…เคงिเค• เคช्เคฐเคญाเคต เคกाเคฒเคคा เคนै। เคœीเคตเคจ เค•े เคธเคฐเคฒ เค•्เคทเคฃों เค•ा เค†เคจंเคฆ เคฒेเคคे เคนुเค, เคนเคฎ เค…เคชเคจी เคฆिเคจ-เคช्เคฐเคคिเคฆिเคจ เค•ी เคธเคฎเคธ्เคฏाเค“ं เค”เคฐ เคšिंเคคाเค“ं เคธे เค›ुเคŸเค•ाเคฐा เคชा เคธเค•เคคे เคนैं। เค‡เคธเคธे เคนเคฎें เค–ुเคถ เค”เคฐ เคธ्เคตเคธ्เคฅ เคœीเคตเคจ เคœीเคจे เคฎें เคญी เคฎเคฆเคฆ เคฎिเคฒเคคी เคนै।

In the Dust of Snow poem, the poet has mentioned a crow, snow and a hemlock tree. The crow, dust of snow and the hemlock tree describe the depressive and sorrowful mood of the poet. Since the poet was not in a good mood, he sees nature in the same way and describes nature’s bitter side to express his feelings.เคงूเคฒ เค•ी เคฌเคฐ्เคซ เค•ी เค•เคตिเคคा เคฎें, เค•เคตि เคจे เคเค• เค•ौเคตा, เคฌเคฐ्เคซ เค”เคฐ เคเค• เคนेเคฎเคฒॉเค• เคชेเคก़ เค•ा เค‰เคฒ्เคฒेเค– เค•िเคฏा เคนै। เค•ौเค†, เคฌเคฐ्เคซ เค•ी เคงूเคฒ เค”เคฐ เคนेเคฎเคฒॉเค• เค•ा เคชेเคก़ เค•เคตि เค•ी เค…เคตเคธाเคฆเค—्เคฐเคธ्เคคเคคा เค”เคฐ เคฆुเค–เคฆ เคฎเคจोเคฆเคถा เค•ा เคตเคฐ्เคฃเคจ เค•เคฐเคคा เคนै। เคšूंเค•ि เค•เคตि เค…เคš्เค›े เคฎूเคก เคฎें เคจเคนीं เคฅा, เคตเคน เคช्เคฐเค•ृเคคि เค•ो เค‰เคธी เคคเคฐเคน เคฆेเค–เคคा เคนै เค”เคฐ เค…เคชเคจी เคญाเคตเคจाเค“ं เค•ो เคต्เคฏเค•्เคค เค•เคฐเคจे เค•े เคฒिเค เคช्เคฐเค•ृเคคि เค•े เค•เคก़เคตे เคชเค•्เคท เค•ा เคตเคฐ्เคฃเคจ เค•เคฐเคคा เคนै।

Dust of Snow Poem and Explanation

The way a crow

Shook down on me

The dust of snow

From a hemlock tree

Has given my heart

A change of mood

And saved some part

Of a day I had rued.

เคฌเคฐ्เคซ เค•ी เคงूเคฒ เค•เคตिเคคा เค”เคฐ เคธ्เคชเคท्เคŸीเค•เคฐเคฃ

เคœिเคธ เคคเคฐเคน เคเค• เค•ौเค†
เคฎुเค เคชเคฐ เคŸूเคŸ เคชเคก़ा
เคฌเคฐ्เคซ เค•ी เคงूเคฒ
เคเค• เคนेเคฎเคฒॉเค• เคชेเคก़ เคธे
เคฎेเคฐा เคฆिเคฒ เคฆे เคฆिเคฏा เคนै
เคฎूเคก เค•ा เคฌเคฆเคฒाเคต
เค”เคฐ เค•ुเค› เคนिเคธ्เคธा เคฌเคšा เคฒिเคฏा
เคเค• เคฆिเคจ เค•े เคฒिเค เคฎैं rued เคฅा।

By ROBERT FROST:เคฐॉเคฌเคฐ्เคŸ เคซ्เคฐॉเคธ्เคŸ

This poem presents a simple moment, but it has a larger significance. The poet says that he was in a sorrowful mood and was sitting under a hemlock tree. It was the winter season and there was snow all around. A crow was sitting on the same tree. The crow was shaking down the dust of the snow on the poet. When a small particle of snow fell on the poet, he was awakened from his thoughts and then noticed the simple activity going around him. This changed the poet’s mood. He suddenly realized that he had wasted his time being in sorrow and now, he should utilise his remaining day in doing some useful tasks. This realization changes his mood and fills him with positive energy. His depression and sadness is washed away by the light shower of snow dust. His heart is filled with happiness and he gets ready to use the rest of the day in a good manner and with positive vibes.เคฏเคน เค•เคตिเคคा เคเค• เคธाเคงाเคฐเคฃ เค•्เคทเคฃ เคช्เคฐเคธ्เคคुเคค เค•เคฐเคคी เคนै, เคฒेเค•िเคจ เค‡เคธเค•ा เคเค• เคฌเคก़ा เคฎเคนเคค्เคต เคนै। เค•เคตि เค•เคนเคคा เคนै เค•ि เคตเคน เคเค• เค‰เคฆाเคธ เคฎूเคก เคฎें เคฅा เค”เคฐ เคเค• เคนेเคฎเคฒॉเค• เคชेเคก़ เค•े เคจीเคšे เคฌैเค ा เคฅा। เคธเคฐ्เคฆिเคฏों เค•ा เคฎौเคธเคฎ เคฅा เค”เคฐ เคšाเคฐों เคคเคฐเคซ เคฌเคฐ्เคซ เคฅी। เค‰เคธी เคชेเคก़ เคชเคฐ เคเค• เค•ौเค† เคฌैเค ा เคฅा। เค•เคตि เคชเคฐ เคฌเคฐ्เคซ เค•ी เคงूเคฒ เคธे เค•ौเค† เค•ाँเคช เคฐเคนा เคฅा। เคœเคฌ เค•เคตि เคชเคฐ เคฌเคฐ्เคซ เค•ा เคเค• เค›ोเคŸा เค•เคฃ เค—िเคฐा, เคคो เคตเคน เค…เคชเคจे เคตिเคšाเคฐों เคธे เคœाเค—ा เค”เคฐ เคซिเคฐ เค…เคชเคจे เค†เคธเคชाเคธ เคšเคฒ เคฐเคนी เคธाเคงाเคฐเคฃ เค—เคคिเคตिเคงि เคชเคฐ เคง्เคฏाเคจ เคฆिเคฏा। เค‡เคธเคธे เค•เคตि เค•ा เคฎूเคก เคฌเคฆเคฒ เค—เคฏा। เค‰เคธे เค…เคšाเคจเค• เคเคนเคธाเคธ เคนुเค† เค•ि เค‰เคธเคจे เค…เคชเคจा เคธเคฎเคฏ เคต्เคฏเคฐ्เคฅ เคฎें เคฌเคฐ्เคฌाเคฆ เค•เคฐ เคฆिเคฏा เคนै เค”เคฐ เค…เคฌ, เค‰เคธे เค…เคชเคจे เคถेเคท เคฆिเคจ เค•ा เค‰เคชเคฏोเค— เค•ुเค› เค‰เคชเคฏोเค—ी เค•ाเคฐ्เคฏ เค•เคฐเคจे เคฎें เค•เคฐเคจा เคšाเคนिเค। เคฏเคน เค…เคนเคธाเคธ เค‰เคธเค•े เคฎूเคก เค•ो เคฌเคฆเคฒเคคा เคนै เค”เคฐ เค‰เคธे เคธเค•ाเคฐाเคค्เคฎเค• เคŠเคฐ्เคœा เคธे เคญเคฐ เคฆेเคคा เคนै। เคฌเคฐ्เคซ เค•ी เคงूเคฒ เค•े เคนเคฒ्เค•े เคฌौเค›ाเคฐ เคธे เค‰เคธเค•ा เค…เคตเคธाเคฆ เค”เคฐ เค‰เคฆाเคธी เคฆूเคฐ เคนो เคœाเคคी เคนै। เค‰เคธเค•ा เคฆिเคฒ เค–ुเคถी เคธे เคญเคฐ เคœाเคคा เคนै เค”เคฐ เคตเคน เคฌाเค•ी เคฆिเคจों เค•ा เค‰เคชเคฏोเค— เค…เคš्เค›े เคคเคฐीเค•े เคธे เค”เคฐ เคธเค•ाเคฐाเคค्เคฎเค• เคธोเคš เค•े เคธाเคฅ เค•เคฐเคจे เค•े เคฒिเค เคคैเคฏाเคฐ เคนो เคœाเคคा เคนै।

Fire and Ice Poem Summary:เค†เค— เค”เคฐ เคฌเคฐ्เคซ เค•เคตिเคคा เคธाเคฐांเคถ

Fire and Ice is a short poem written by Robert Frost. The poem expresses the idea that the world will end someday, either by Fire or by Ice. Here, the poet has compared Fire and Ice with the self-destructing emotions of human beings. The fire and ice poem beautifully describes how humans let their emotions rule over them. They have no control over their desires. They work towards achieving their desires, but the more they work, the more they get trapped in them. Thus, they never feel satisfied and destroy their life. In a similar way, the poet thinks that fire and ice will lead to the destruction of the world.เคซाเคฏเคฐ เคंเคก เค†เค‡เคธ เคฐॉเคฌเคฐ्เคŸ เคซ्เคฐॉเคธ्เคŸ เคฆ्เคตाเคฐा เคฒिเค–ी เค—เคˆ เคเค• เค›ोเคŸी เค•เคตिเคคा เคนै। เค•เคตिเคคा เค‡เคธ เคตिเคšाเคฐ เค•ो เคต्เคฏเค•्เคค เค•เคฐเคคी เคนै เค•ि เคฆुเคจिเคฏा เค•िเคธी เคฆिเคจ เคฏा เคคो เค†เค— เคธे เคฏा เคฌเคฐ्เคซ เคธे เค–เคค्เคฎ เคนो เคœाเคเค—ी। เคฏเคนाँ เค•เคตि เคจे เค†เค— เค”เคฐ เคฌเคฐ्เคซ เค•ी เคคुเคฒเคจा เคฎाเคจเคต เค•ी เค†เคค्เคฎ-เคตिเคจाเคถเค•ाเคฐी เคญाเคตเคจाเค“ं เคธे เค•ी เคนै। เค†เค— เค”เคฐ เคฌเคฐ्เคซ เค•ी เค•เคตिเคคा เคธुंเคฆเคฐ เคตเคฐ्เคฃเคจ เค•เคฐเคคी เคนै เค•ि เค•ैเคธे เคฎเคจुเคท्เคฏ เค…เคชเคจी เคญाเคตเคจाเค“ं เค•ो เค‰เคจ เคชเคฐ เคถाเคธเคจ เค•เคฐเคคे เคนैं। เค‰เคจเค•ी เค‡เคš्เค›ाเค“ं เคชเคฐ เค‰เคจเค•ा เค•ोเคˆ เคจिเคฏंเคค्เคฐเคฃ เคจเคนीं เคนै। เคตे เค…เคชเคจी เค‡เคš्เค›ाเค“ं เค•ो เคช्เคฐाเคช्เคค เค•เคฐเคจे เค•ी เคฆिเคถा เคฎें เค•ाเคฎ เค•เคฐเคคे เคนैं, เคฒेเค•िเคจ เคœिเคคเคจा เค…เคงिเค• เคตे เค•ाเคฎ เค•เคฐเคคे เคนैं, เค‰เคคเคจा เคนी เคตे เค‰เคจเคฎें เคซंเคธ เคœाเคคे เคนैं। เค‡เคธ เคช्เคฐเค•ाเคฐ, เคตे เค•เคญी เคญी เคธंเคคुเคท्เคŸ เคฎเคนเคธूเคธ เคจเคนीं เค•เคฐเคคे เคนैं เค”เคฐ เค…เคชเคจे เคœीเคตเคจ เค•ो เคจเคท्เคŸ เค•เคฐ เคฆेเคคे เคนैं। เค‡เคธी เคคเคฐเคน, เค•เคตि เคธोเคšเคคा เคนै เค•ि เค†เค— เค”เคฐ เคฌเคฐ्เคซ เคธे เคฆुเคจिเคฏा เค•ा เคตिเคจाเคถ เคนोเค—ा।

Fire and Ice Poem and Explanation

Some say the world will end in fire

Some say in ice.

From what I’ve tasted of desire

I hold with those who favour fire.

But if it had to perish twice,

I think I know enough of hate

To say that for destruction ice

Is also great

And would suffice.

เค†เค— เค”เคฐ เคฌเคฐ्เคซ เค•เคตिเคคा เค”เคฐ เคธ्เคชเคท्เคŸीเค•เคฐเคฃ

เค•ुเค› เค•เคนเคคे เคนैं เค•ि เคฆुเคจिเคฏा เค†เค— เคฎें เคธเคฎाเคช्เคค เคนो เคœाเคเค—ी
เค•ुเค› เคฌเคฐ्เคซ เคฎें เค•เคนเคคे เคนैं।
เคฎैंเคจे เคœो เคšाเคนा เคนै, เค‰เคธเคธे
เคฎैं เค‰เคจ เคฒोเค—ों เค•े เคธाเคฅ เคนूं เคœो เค†เค— เค•ा เคชเค•्เคท เคฒेเคคे เคนैं।
เคฒेเค•िเคจ เค…เค—เคฐ เค‡เคธे เคฆो เคฌाเคฐ เคจเคท्เคŸ เค•เคฐเคจा เคชเคก़ा,
เคฎुเคे เคฒเค—เคคा เคนै เค•ि เคฎैं เคจเคซเคฐเคค เค•े เคฌाเคฐे เคฎें เค•ाเคซी เคœाเคจเคคा เคนूं
เคฏเคน เค•เคนเคจा เค•ि เคตिเคจाเคถ เคฌเคฐ्เคซ เค•े เคฒिเค
เคญी เคฎเคนाเคจ เคนै
เค”เคฐ เคชเคฐ्เคฏाเคช्เคค เคนोเค—ा।

ROBERT FROST:เคฐॉเคฌเคฐ्เคŸ เคซ्เคฐॉเคธ्เคŸ

In this poem, the poet expresses the two ways in which the world may end. Some people say that the world will end by Fire while others say that it will end by Ice. The poet says that he is aware about the “fiery desires” of human emotions, so he will favor those who say that Fire will end the world. Then, the poet rethinks again and imagines, if the world has to die twice, then Ice has the capability, similar to Fire, to destroy the whole world.เค‡เคธ เค•เคตिเคคा เคฎें เค•เคตि เค‰เคจ เคฆो เคคเคฐीเค•ों เค•ो เคต्เคฏเค•्เคค เค•เคฐเคคा เคนै เคœिเคจเคธे เคฆुเคจिเคฏा เค–เคค्เคฎ เคนो เคธเค•เคคी เคนै। เค•ुเค› เคฒोเค— เค•เคนเคคे เคนैं เค•ि เคฆुเคจिเคฏा เค†เค— เคธे เค–เคค्เคฎ เคนो เคœाเคเค—ी เคœเคฌเค•ि เค…เคจ्เคฏ เค•เคนเคคे เคนैं เค•ि เคฏเคน เคฌเคฐ्เคซ เคธे เค–เคค्เคฎ เคนो เคœाเคเค—ी। เค•เคตि เค•เคนเคคा เคนै เค•ि เคตเคน เคฎाเคจเคตीเคฏ เคญाเคตเคจाเค“ं เค•ी "เค‰เค—्เคฐ เค‡เคš्เค›ाเค“ं" เค•े เคฌाเคฐे เคฎें เคœाเค—เคฐूเค• เคนै, เค‡เคธเคฒिเค เคตเคน เค‰เคจ เคฒोเค—ों เค•ा เคชเค•्เคท เคฒेเค—ा เคœो เค•เคนเคคे เคนैं เค•ि เค†เค— เคฆुเคจिเคฏा เค•ो เคธเคฎाเคช्เคค เค•เคฐ เคฆेเค—ी। เคซिเคฐ, เค•เคตि เคซिเคฐ เคธे เคธोเคšเคคा เคนै เค”เคฐ เค•เคฒ्เคชเคจा เค•เคฐเคคा เคนै, เค…เค—เคฐ เคฆुเคจिเคฏा เค•ो เคฆो เคฌाเคฐ เคฎเคฐเคจा เคนै, เคคो เคฌเคฐ्เคซ เคฎें เค•्เคทเคฎเคคा เคนै, เค†เค— เค•े เคธเคฎाเคจ, เคชूเคฐी เคฆुเคจिเคฏा เค•ो เคจเคท्เคŸ เค•เคฐเคจे เค•े เคฒिเค।

The poet compares fire and ice with the self-destructive nature of human beings. According to the poet, Fire stands for desire, greed and lust. There is no end to such emotions. The more humans try to fulfill them, the more rapidly these emotions spread, similar to fire. These feelings often engulf human life, and they get trapped in them. As a result, people become egotist, selfish and cruel. On the other hand, the poet describes Ice as the rigid, rough and hateful side of human emotions. People become harsh and do not care about the emotions and feelings of others. They are indifferent to others’ happiness and sorrow. Thus, the poet says that since Ice and Fire both are growing with such rapid speed the world will end soon, either by Fire or by Ice. The poem conveys a beautiful message that human emotions rule over them. If humans don’t control their emotions, they will ruin their life and bring it to the verge of chaos.เค•เคตि เค†เค— เค”เคฐ เคฌเคฐ्เคซ เค•ी เคคुเคฒเคจा เคฎเคจुเคท्เคฏ เค•े เค†เคค्เคฎ-เคตिเคจाเคถเค•ाเคฐी เคธ्เคตเคญाเคต เคธे เค•เคฐเคคा เคนै। เค•เคตि เค•े เค…เคจुเคธाเคฐ, เค†เค— เค‡เคš्เค›ा, เคฒाเคฒเคš เค”เคฐ เคตाเคธเคจा เค•े เคฒिเค เค–เคก़ी เคนै। เคเคธी เคญाเคตเคจाเค“ं เค•ा เค•ोเคˆ เค…ंเคค เคจเคนीं เคนै। เคœिเคคเคจा เค…เคงिเค• เคฎเคจुเคท्เคฏ เค‰เคจ्เคนें เคชूเคฐा เค•เคฐเคจे เค•ी เค•ोเคถिเคถ เค•เคฐเคคा เคนै, เค‰เคคเคจी เคนी เคคेเคœी เคธे เคฏे เคญाเคตเคจाเคं เค†เค— เค•ी เคคเคฐเคน เคซैเคฒเคคी เคนैं। เคฏे เคญाเคตเคจाเคँ เค…เค•्เคธเคฐ เคฎाเคจเคต เคœीเคตเคจ เค•ो เคช्เคฐเคญाเคตिเคค เค•เคฐเคคी เคนैं, เค”เคฐ เคตे เค‰เคจเคฎें เคซंเคธ เคœाเคคे เคนैं। เคชเคฐिเคฃाเคฎเคธ्เคตเคฐूเคช, เคฒोเค— เค…เคนंเค•ाเคฐी, เคธ्เคตाเคฐ्เคฅी เค”เคฐ เค•्เคฐूเคฐ เคนो เคœाเคคे เคนैं। เคฆूเคธเคฐी เค“เคฐ, เค•เคตि เคจे เคนिเคฎ เค•ो เคฎाเคจเคตीเคฏ เคญाเคตเคจाเค“ं เค•े เค•เค ोเคฐ, เค˜ृเคฃिเคค เค”เคฐ เค˜ृเคฃिเคค เคชเค•्เคท เค•े เคฐूเคช เคฎें เคตเคฐ्เคฃिเคค เค•िเคฏा เคนै। เคฒोเค— เค•เค ोเคฐ เคนो เคœाเคคे เคนैं เค”เคฐ เคฆूเคธเคฐों เค•ी เคญाเคตเคจाเค“ं เค”เคฐ เคญाเคตเคจाเค“ं เค•ी เคชเคฐเคตाเคน เคจเคนीं เค•เคฐเคคे เคนैं। เคตे เคฆूเคธเคฐों เค•े เคธुเค– เค”เคฐ เคฆुःเค– เค•े เคช्เคฐเคคि เค‰เคฆाเคธीเคจ เคนैं। เค‡เคธ เคช्เคฐเค•ाเคฐ, เค•เคตि เค•ा เค•เคนเคจा เคนै เค•ि เคšूंเค•ि เคฌเคฐ्เคซ เค”เคฐ เค†เค— เคฆोเคจों เคนी เค‡เคคเคจी เคคेเคœ เค—เคคि เคธे เคฌเคข़ เคฐเคนी เคนैं เค•ि เคฆुเคจिเคฏा เคœเคฒ्เคฆ เคนी เค–เคค्เคฎ เคนो เคœाเคเค—ी, เคฏा เคคो เค†เค— เคธे เคฏा เคฌเคฐ्เคซ เคธे। เค•เคตिเคคा เคเค• เคธुंเคฆเคฐ เคธंเคฆेเคถ เคฌเคคाเคคी เคนै เค•ि เคฎाเคจเคตीเคฏ เคญाเคตเคจाเคं เค‰เคจ เคชเคฐ เคถाเคธเคจ เค•เคฐเคคी เคนैं। เคฏเคฆि เคฎเคจुเคท्เคฏ เค…เคชเคจी เคญाเคตเคจाเค“ं เค•ो เคจिเคฏंเคค्เคฐिเคค เคจเคนीं เค•เคฐเคคे เคนैं, เคคो เคตे เค…เคชเคจे เคœीเคตเคจ เค•ो เคฌเคฐ्เคฌाเคฆ เค•เคฐ เคฆेंเค—े เค”เคฐ เค‡เคธे เค…เคฐाเคœเค•เคคा เค•े เค•เค—ाเคฐ เคชเคฐ เคฒा เคฆेंเค—े।


Comments

Popular posts from this blog

NCERT Solutions for Class 10th: เคชाเค  5- เค‰เคค्เคธाเคน เค”เคฐ เค…เคŸ เคจเคนीं เคฐเคนी เค•्เคทिเคคिเคœ เคญाเค—-2 เคนिंเคฆी

  เคธूเคฐ्เคฏเค•ांเคค เคค्เคฐिเคชाเค ी 'เคจिเคฐाเคฒा' เค‰เคค्เคธाเคน  เคชृเคท्เค  เคธंเค–्เคฏा: 35 เคช्เคฐเคถ्เคจ เค…เคญ्เคฏाเคธ 1. เค•เคตि เคฌाเคฆเคฒ เคธे เคซुเคนाเคฐ, เคฐिเคฎเคिเคฎ เคฏा เคฌเคฐเคธเคจे เค•े เคธ्เคฅाเคจ เคชเคฐ 'เค—เคฐเคœเคจे' เค•े เคฒिเค เค•เคนเคคा เคนै, เค•्เคฏों? เค‰เคค्เคคเคฐ เคจिเคฐाเคฒा เค•्เคฐांเคคिเค•ाเคฐी เค•เคตि เคฅे| เคตे เคธเคฎाเคœ เคฎें เคฌเคฆเคฒाเคต เคฒाเคจा เคšाเคนเคคे เคฅे เค‡เคธเคฒिเค เคœเคจเคคा เคฎें เคšेเคคเคจा เคœाเค—ृเคค เค•เคฐเคจे เค•े เคฒिเค เค”เคฐ เคœोเคถ เคœเค—ाเคจे เค•े เคฒिเค เค•เคตि เคฌाเคฆเคฒ เคธे เคซुเคนाเคฐ, เคฐिเคฎเคिเคฎ เคฏा เคฌเคฐเคธเคจे เค•े เคฒिเค เคจ เค•เคน 'เค—เคฐเคœเคจे' เค•े เคฒिเค เค•เคนा เคนै| เค—เคฐเคœเคจा เคถเคฌ्เคฆ เค•्เคฐाเคจ्เคคि, เคฌเคฆเคฒाเคต, เคตिเคฐोเคง เคฆเคฐ्เคถाเคคा เคนै| 2. เค•เคตिเคคा เค•ा เคถीเคฐ्เคทเค•  เค‰เคค्เคธाเคน  เค•्เคฏों เคฐเค–ा เค—เคฏा เคนै? เค‰เคค्เคคเคฐ เค•เคตि เคจे เค—ीเคค เคฎें เคฌाเคฆเคฒों เค•े เคฎाเคง्เคฏเคฎ เคธे เคฒोเค—ों เคฎें เค‰เคค्เคธाเคน เค•ा เคธृเคœเคจ เค•เคฐเคจे เค•ो เค•เคนा เคนै| เคตเคน เคฒोเค—ों เค•ो เค•्เคฐाเคจ्เคคि เคฒाเคจे เค•े เคฒिเค เค‰เคค्เคธाเคนिเคค เค•เคฐเคจा เคšाเคนเคคे เคนैं เค‡เคธเคฒिเค เค•เคตिเคคा เค•ा เคถीเคฐ्เคทเค•  เค‰เคค्เคธाเคน  เคฐเค–ा เค—เคฏा เคนै| 3. เค•เคตिเคคा เคฎें เคฌाเคฆเคฒ เค•िเคจ-เค•िเคจ เค…เคฐ्เคฅों เค•ी เค“เคฐ เคธंเค•ेเคค เค•เคฐเคคा เคนै ? เค‰เคค्เคคเคฐ เค•เคตिเคคा เคฎें เคฌाเคฆเคฒ เคจिเคฎ्เคจเคฒिเค–िเคค เค…เคฐ्เคฅों เค•ी เค“เคฐ เคธंเค•ेเคค เค•เคฐเคคा เคนै - • เคชाเคจी เคฌเคฐเคธा เค•เคฐ เคธเคฌเค•ी เคช्เคฏाเคธ เคฌुเคाเคคा เคนै เค”เคฐ เคธुเค–ी เคฌเคจाเคคा เคนै| • เค—เคฐ्เคœเคจ เค•เคฐ เค•्เคฐांเคคिเค•ाเคฐी เคšेเคคเคจा เคœाเค—ृเคค เค•เคฐเคคा เคนै| • เคจเคตเคจिเคฐ्เคฎाเคฃ เค•เคฐ เคจเคตเคœीเคตเคจ เคช्เคฐเคฆाเคจ เค•เคฐเคคा เคนै|  4. เคถเคฌ्เคฆों เค•ा เคเคธा เคช्เคฐเคฏोเค— เคœिเคธเคธे เค•เคตिเคคा เค•े เค•िเคธी เค–ाเคธ เคญाเคต เคฏा เคฆृเคถ्เคฏ เคฎें เคง्เคตเคจ्เคฏाเคค्เคฎเค• เคช्เคฐเคญाเคต เคชैเคฆा เคนो, เคจा...

NCERT Solutions for Class 10th: เคชाเค  13- เคฎाเคจเคตीเคฏ เค•เคฐुเคฃा เค•ी เคฆिเคต्เคฏ เคšเคฎเค• เค•्เคทिเคคिเคœ เคญाเค—-2 เคนिंเคฆी

  เคธเคฐ्เคตेเคถ्เคตเคฐ เคฆเคฏाเคฒ เคธเค•्เคธेเคจा เคชृเคท्เค  เคธंเค–्เคฏा: 88 เคช्เคฐเคถ्เคจ เค…เคญ्เคฏाเคธ  1.  เคซ़ाเคฆเคฐ เค•ी เค‰เคชเคธ्เคฅिเคคि เคฆेเคตเคฆाเคฐ เค•ी เค›ाเคฏा เคœैเคธी เค•्เคฏों เคฒเค—เคคी เคฅी ? เค‰เคค्เคคเคฐ เคฆेเคตเคฆाเคฐ เค•ा เคตृเค•्เคท เค†เค•ाเคฐ เคฎें เคฒंเคฌा-เคšौเคก़ा เคนोเคคा เคนै เคคเคฅा เค›ाเคฏाเคฆाเคฐ เคญी เคนोเคคा เคนै। เคซ़ाเคฆเคฐ เคฌुเคฒ्เค•े เค•ा เคต्เคฏเค•्เคคिเคค्เคต เคญी เค•ुเค› เคเคธा เคนी เคนै। เคœिเคธ เคช्เคฐเค•ाเคฐ เคฆेเคตเคฆाเคฐ เค•ा เคตृเค•्เคท เคตृเคนเคฆाเค•ाเคฐ เคนोเคจे เค•े เค•ाเคฐเคฃ เคฒोเค—ों เค•ो เค›ाเคฏा เคฆेเค•เคฐ เคถीเคคเคฒเคคा เคช्เคฐเคฆाเคจ เค•เคฐเคคा เคนै। เค ीเค• เค‰เคธी เคช्เคฐเค•ाเคฐ เคซ़ाเคฆเคฐ เคฌुเคฒ्เค•े เคญी เค…เคชเคจे เคถเคฐเคฃ เคฎें เค†เค เคฒोเค—ों เค•ो เค†เคถ्เคฐเคฏ เคฆेเคคे เคฅे। เคคเคฅा เคฆु:เค– เค•े เคธเคฎเคฏ เคฎें เคธांเคค्เคตเคจा เค•े เคตเคšเคจों เคฆ्เคตाเคฐा เค‰เคจเค•ो เคถीเคคเคฒเคคा เคช्เคฐเคฆाเคจ เค•เคฐเคคे เคฅे। 2. เคซ़ाเคฆเคฐ เคฌुเคฒ्เค•े เคญाเคฐเคคीเคฏ เคธंเคธ्เค•ृเคคि เค•े เคเค• เค…เคญिเคจ्เคจ เค…ंเค— เคนैं, เค•िเคธ เค†เคงाเคฐ เคชเคฐ เคเคธा เค•เคนा เค—เคฏा เคนै? เค‰เคค्เคคเคฐ เคซ़ाเคฆเคฐ เคฌुเคฒ्เค•े เค•ो เคญाเคฐเคคीเคฏ เคธंเคธ्เค•ृเคคि เค•ा เคเค• เค…เคญिเคจ्เคจ เค…ंเค— เค‡เคธเคฒिเค เค•เคนा เค—เคฏा เคนै เค•्เคฏोंเค•ि เคตे เคฌेเคฒ्เคœिเคฏเคฎ เคธे เคญाเคฐเคค เค†เค•เคฐ เคฏเคนाँ เค•ी เคธंเคธ्เค•ृเคคि เคฎें เคชूเคฐी เคคเคฐเคน เคฐเคš-เคฌเคธ เค—เค เคฅे। เคตे เคธเคฆा เคฏเคน เคฌाเคค เค•เคนเคคे เคฅे เค•ि เค…เคฌ เคญाเคฐเคค เคนी เคฎेเคฐा เคฆेเคถ เคนै। เคญाเคฐเคค เค•े เคฒोเค— เคนी เค‰เคจเค•े เคฒिเค เคธเคฌเคธे เค…เคงिเค• เค†เคค्เคฎीเคฏ เคฅे। เคตे เคญाเคฐเคค เค•ी เคธांเคธ्เค•ृเคคिเค• เคชเคฐंเคชเคฐाเค“ं เค•ो เคชूเคฐी เคคเคฐเคน เค†เคค्เคฎเคธाเคค เค•เคฐ เคšुเค•े เคฅे। เคซ़ाเคฆเคฐ เคนिंเคฆी เค•ो เคฐाเคท्เคŸ्เคฐเคญाเคทा เค•े เคฐूเคช เคฎें เคช्เคฐเคคिเคท्เค िเคค เค•เคฐเคจे เค•े เคฒिเค เคฌเคนुเคค เคธे เคช्เคฐเคฏाเคธ เค•िเคฏे เคคเคฅा เคนिंเคฆी เค•े เคธเคฎृเคฆ्เคงि เค•े เคฒिเค ''เคฌ्เคฒू-เคฌเคฐ्เคก '' เคคเคฅा ...

CBSE Class 10 English First Flight - Madam Rides the Bus Summary

  A uthor : Vallikkannan . เคฒेเค–เค•: เคตเคฒ्เคฒिเค•เค•เคจ्เคจเคจ Summary:เคธाเคฐांเคถ The story, Madam Rides the Bus illustrates the sensitive story of a young eight-year-old Tamil girl Valliammai. Valli was always curious to explore the outside world. She had no friends to play games with. So, her favourite pastime was to stand on the doorway of her house and watch all that was happening on the street outside. She would watch people get on and off the bus that travelled between her village and the nearest town. The bus that was filled with a new set of passengers filled her with a sense of unending joy. She had a strong urge to take a bus ride to explore the adventurous bus journey. Hence, she collected information about the bus timings by listening to the conversations of the people taking the bus ride. Soon she learnt that the bus journey from her village to the nearest town was approximately six miles. The bus fare cost thirty paise for a one way ride. So, Valli started saving enough money to take a rid...