Summary:เคธाเคฐांเคถ
Through this poem “Animals”, the poet says that animals are far better than human beings. The poet feels more comfortable with animals and wants to live with them instead of humans. In the entire poem, he draws a comparison between animals and humans. He has pointed out the evil and negative side of human beings, which he feels that animals do not possess. That’s why the poet feels more at home with animals.เคเคธ เคเคตिเคคा "เคชเคถु" เคे เคฎाเคง्เคฏเคฎ เคธे, เคเคตि เคเคนเคคा เคนै เคि เคाเคจเคตเคฐ เคंเคธाเคจों เคธे เคเคนीं เคฌेเคนเคคเคฐ เคนैं। เคเคตि เคाเคจเคตเคฐों เคे เคธाเคฅ เค เคงिเค เคธเคนเค เคฎเคนเคธूเคธ เคเคฐเคคा เคนै เคเคฐ เคฎเคจुเคท्เคฏों เคे เคฌเคाเคฏ เคเคจเคे เคธाเคฅ เคฐเคนเคจा เคाเคนเคคा เคนै। เคชूเคฐी เคเคตिเคคा เคฎें, เคตเคน เคाเคจเคตเคฐों เคเคฐ เคฎเคจुเคท्เคฏों เคे เคฌीเค เคคुเคฒเคจा เคเคฐเคคा เคนै। เคเคจ्เคนोंเคจे เคฎเคจुเคท्เคฏ เคे เคฌुเคฐे เคเคฐ เคจเคाเคฐाเคค्เคฎเค เคชเค्เคท เคो เคंเคिเคค เคिเคฏा เคนै, เคो เคเคธे เคฒเคเคคा เคนै เคि เคाเคจเคตเคฐों เคे เคชाเคธ เคจเคนीं เคนै। เคเคธเคฒिเค เคเคตि เคाเคจเคตเคฐों เคे เคธाเคฅ เคเคฐ เคชเคฐ เค เคงिเค เคฎเคนเคธूเคธ เคเคฐเคคा เคนै।
Animals Poem Explanation:เคชเคถु เคเคตिเคคा เคต्เคฏाเค्เคฏा
I think I could turn and live with animals, they are
so placid and self-contain’d,
I stand and look at them long and long.
They do not sweat and whine about their condition,
They do not lie awake in the dark and weep for their sins,
They do not make me sick discussing their duty to God,
Not one is dissatisfied, not one is demented with
the mania of owning things,
Not one kneels to another, nor to his kind that
lived thousands of years ago,
Not one is respectable or unhappy over the whole earth.
So they show their relations to me and I accept them,
They bring me tokens of myself, they evince
them plainly in their possession
I wonder where they get those tokens,
Did I pass that way huge times ago and negligently drop them?
By WALT WHITMAN
เคฎुเคे เคฒเคเคคा เคนै เคि เคฎैं เคाเคจเคตเคฐों เคे เคธाเคฅ เคฌเคฆเคฒ เคธเคเคคा เคนूं เคเคฐ เคฐเคน เคธเคเคคा เคนूं, เคตे เคนैं
เคเคคเคจा เคจाเค़ुเค เคเคฐ เคเคค्เคฎเคจिเคฐ्เคญเคฐ,
เคฎैं เคเคก़े เคนोเคเคฐ เคเคจ्เคนें เคฒंเคฌे-เคฒंเคฌे เคฆेเคเคคा เคนूं।
เคตे เค
เคชเคจी เคนाเคฒเคค เคे เคฌाเคฐे เคฎें เคจเคนीं เคाเคจเคคे เคนैं,
เคตे เค
ंเคงेเคฐे เคฎें เคจเคนीं เคाเคเคคे เคนैं เคเคฐ เค
เคชเคจे เคชाเคชों เคे เคฒिเค เคฐोเคคे เคนैं,
เคตे เคฎुเคे เคญเคเคตाเคจ เคे เคช्เคฐเคคि เค
เคชเคจे เคเคฐ्เคคเคต्เคฏ เคी เคเคฐ्เคा เคเคฐเคคे เคนुเค เคฌीเคฎाเคฐ เคจเคนीं เคฌเคจाเคคे,
เคोเค เคญी เค
เคธंเคคुเคท्เค เคจเคนीं เคนै, เคिเคธी เคे เคธाเคฅ เคตिเค्เคेเคฆ เคจเคนीं เคนै
เคीเคों เคे เคฎाเคฒिเค เคा เคเคจ्เคฎाเคฆ,
เคจ เคोเค เคฆूเคธเคฐे เคे เคธाเคฎเคจे เคुเคเคจे เคेเคเคคा เคนै, เคจ เค
เคชเคจी เคคเคฐเคน เคा
เคนเคाเคฐों เคธाเคฒ เคชเคนเคฒे เคฐเคนเคคे เคฅे,
เคธंเคชूเคฐ्เคฃ เคชृเคฅ्เคตी เคชเคฐ เคोเค เคญी เคต्เคฏเค्เคคि เคธเคฎ्เคฎाเคจเคเคจเค เคฏा เคฆुเคी เคจเคนीं เคนै।
เคเคธเคฒिเค เคตे เคฎेเคฐे เคธंเคฌंเคง เคฆिเคाเคคे เคนैं เคเคฐ เคฎैं เคเคจ्เคนें เคธ्เคตीเคाเคฐ เคเคฐเคคा เคนूं,
เคตे เคฎुเคे เคुเคฆ เคे เคोเคเคจों เคो เคฒाเคคे เคนैं, เคตे เคตिเคเคธिเคค เคนोเคคे เคนैं
เคเคจ्เคนें เคธ्เคชเคท्เค เคฐूเคช เคธे เค
เคชเคจे เคเคฌ्เคे เคฎें
เคฎुเคे เคเคถ्เคเคฐ्เคฏ เคนै เคि เคตे เคเคจ เคोเคเคจ เคเคนां เคธे เคช्เคฐाเคช्เคค เคเคฐเคคे เคนैं,
เค्เคฏा เคฎैं เคเคธ เคฐाเคธ्เคคे เคธे เคฌเคนुเคค เคชเคนเคฒे เคुเคเคฐ เคเคฏा เคฅा เคเคฐ เคฒाเคชเคฐเคตाเคนी เคธे เคเคจ्เคนें เคिเคฐा เคฆिเคฏा เคฅा?
เคตाเคฒ्เค WHITMAN เคฆ्เคตाเคฐाThe poet says that he is desirous of living with animals as they are calm and self-contained. He appreciates the numerous qualities of animals. The self-contained nature of animals explains that they are happy in their own lives and do not interfere in others’ lives. They are satisfied with what they have and do not have the greed to earn more than others. Moreover, animals’ calm nature shows that they do not run after materialistic things like humans. They are at peace in all situations. The ups and downs in their life do not bother them. They know how to deal with such situations.เคเคตि เคเคนเคคा เคนै เคि เคตเคน เคाเคจเคตเคฐों เคे เคธाเคฅ เคฐเคนเคจे เคे เคฒिเค เคเค्เคुเค เคนै เค्เคฏोंเคि เคตे เคถांเคค เคเคฐ เคเคค्เคฎ-เคจिเคนिเคค เคนैं। เคตเคน เคाเคจเคตเคฐों เคे เคเค เคुเคฃों เคी เคธเคฐाเคนเคจा เคเคฐเคคा เคนै। เคाเคจเคตเคฐों เคी เคธ्เคต-เคจिเคนिเคค เคช्เคฐเคृเคคि เคฌเคคाเคคी เคนै เคि เคตे เค เคชเคจे เคธ्เคตเคฏं เคे เคीเคตเคจ เคฎें เคुเคถ เคนैं เคเคฐ เคฆूเคธเคฐों เคे เคीเคตเคจ เคฎें เคนเคธ्เคคเค्เคทेเคช เคจเคนीं เคเคฐเคคे เคนैं। เคตे เค เคชเคจे เคชाเคธ เคธंเคคुเคท्เค เคนैं เคเคฐ เคเคจเคे เคชाเคธ เคฆूเคธเคฐों เคธे เค เคงिเค เคเคฎाเคจे เคा เคฒाเคฒเค เคจเคนीं เคนै। เคเคธเคे เค เคฒाเคตा, เคाเคจเคตเคฐों เคी เคถांเคค เคช्เคฐเคृเคคि เคธे เคชเคคा เคเคฒเคคा เคนै เคि เคตे เคฎเคจुเคท्เคฏों เคी เคคเคฐเคน เคญौเคคिเคเคตाเคฆी เคीเคों เคे เคฌाเคฆ เคจเคนीं เคเคฒเคคे เคนैं। เคตे เคธเคญी เคธ्เคฅिเคคिเคฏों เคฎें เคถांเคคि เคชเคฐ เคนैं। เคเคจเคे เคीเคตเคจ เคฎें เคเคคाเคฐ-เคเคข़ाเคต เคเคจ्เคนें เคชเคฐेเคถाเคจ เคจเคนीं เคเคฐเคคे เคนैं। เคตे เคाเคจเคคे เคนैं เคि เคเคธी เคธ्เคฅिเคคिเคฏों เคธे เคैเคธे เคจिเคชเคा เคाเค।
In the second stanza, the poet says that animals do not complain about their life. Whatever the conditions are, they never sweat and cry. Neither do they stay awake till late at night; nor do they cry for their wrongdoings. They are very truthful and do their duties toward God. They are not like humans who do things just to showcase their duties in the name of God. Animals are satisfied with themselves. They do not behave crazily and madly to own things. They are free from their desires and longings.เคฆूเคธเคฐे เคถ्เคฒोเค เคฎें, เคเคตि เคเคนเคคा เคนै เคि เคाเคจเคตเคฐ เค เคชเคจे เคीเคตเคจ เคे เคฌाเคฐे เคฎें เคถिเคाเคฏเคค เคจเคนीं เคเคฐเคคे เคนैं। เคชเคฐिเคธ्เคฅिเคคिเคฏाँ เคैเคธी เคญी เคนों, เคตे เคเคญी เคจเคนीं เคชเคธीเคเคคे เคเคฐ เคฐोเคคे เคนैं। เคจ เคคो เคตे เคฆेเคฐ เคฐाเคค เคคเค เคाเคเคคे เคนैं; เคจ เคนी เคตे เค เคชเคจे เคเคฒเคค เคाเคฎों เคे เคฒिเค เคฐोเคคे เคนैं। เคตे เคฌเคนुเคค เคธเค्เคे เคนैं เคเคฐ เคญเคเคตाเคจ เคे เคช्เคฐเคคि เค เคชเคจे เคเคฐ्เคคเคต्เคฏों เคा เคชाเคฒเคจ เคเคฐเคคे เคนैं। เคตे เคเคจ เคฎเคจुเคท्เคฏों เคी เคคเคฐเคน เคจเคนीं เคนैं เคो เคेเคตเคฒ เคญเคเคตाเคจ เคे เคจाเคฎ เคชเคฐ เค เคชเคจे เคเคฐ्เคคเคต्เคฏों เคा เคช्เคฐเคฆเคฐ्เคถเคจ เคเคฐเคจे เคे เคฒिเค เคाเคฎ เคเคฐเคคे เคนैं। เคाเคจเคตเคฐ เคुเคฆ เคธे เคธंเคคुเคท्เค เคนैं। เคตे เคชाเคเคฒเคชเคจ เคเคฐ เคชाเคเคฒเคชเคจ เคा เคต्เคฏเคตเคนाเคฐ เคจเคนीं เคเคฐเคคे เคนैं। เคตे เค เคชเคจी เคเค्เคाเคं เคเคฐ เคฒाเคฒเคธाเคं เคธे เคฎुเค्เคค เคนैं।
In the third stanza, the poet says that animals do not bend down on their knees in front of others. He has never seen any animals doing so to show their devotion to others. They have not done this for their ancestors who lived thousands of years ago. Further, the poet says that animals do not show respect to others the way humans do. They are not double faced, showing themselves good in front of others and having evil thoughts running in their minds. They never feel unhappy and live their life in joy on the earth. Here, the poet conveys that one animal eats another animal as food, but they never hide this. They exhibit their behavior in front of others as they are. There are no hidden or fake things among animals like humans. That’s why the poet accepts them the way they are. He further says that animals bring happiness in his life and make him feel the way he is. Animals do not hide anything and show their possessions.เคคीเคธเคฐे เคถ्เคฒोเค เคฎें เคเคตि เคเคนเคคा เคนै เคि เคाเคจเคตเคฐ เคฆूเคธเคฐों เคे เคธाเคฎเคจे เค เคชเคจे เคुเคเคจों เคे เคฌเคฒ เคจเคนीं เคुเคเคคे। เคเคจ्เคนोंเคจे เคเคญी เคिเคธी เคाเคจเคตเคฐ เคो เคเคธा เคเคฐเคคे เคจเคนीं เคฆेเคा, เคो เคฆूเคธเคฐों เคे เคช्เคฐเคคि เคธเคฎเคฐ्เคชเคฃ เคฆिเคा เคธเคे। เคเคจ्เคนोंเคจे เค เคชเคจे เคชूเคฐ्เคตเคों เคे เคฒिเค เคเคธा เคจเคนीं เคिเคฏा เคนै เคो เคนเคाเคฐों เคธाเคฒ เคชเคนเคฒे เคฐเคนเคคे เคฅे। เคเคธเคे เค เคฒाเคตा, เคเคตि เคเคนเคคा เคนै เคि เคाเคจเคตเคฐ เคฆूเคธเคฐों เคे เคช्เคฐเคคि เคเคธ เคคเคฐเคน เคธे เคธเคฎ्เคฎाเคจ เคจเคนीं เคฆिเคाเคคे เคนैं เคिเคธ เคคเคฐเคน เคธे เคฎเคจुเคท्เคฏ เคเคฐเคคे เคนैं। เคเคจ्เคนें เคฆुเคुเคจा เคธाเคฎเคจा เคจเคนीं เคเคฐเคจा เคชเคก़เคคा เคนै, เคुเคฆ เคो เคฆूเคธเคฐों เคे เคธाเคฎเคจे เค เค्เคा เคฆिเคाเคจा เคเคฐ เคเคจเคे เคฆिเคฎाเค เคฎें เคเคฒ เคฐเคนे เคฌुเคฐे เคตिเคाเคฐ เคฐเคเคจा। เคตे เคเคญी เคฆुเคी เคฎเคนเคธूเคธ เคจเคนीं เคเคฐเคคे เคเคฐ เคชृเคฅ्เคตी เคชเคฐ เค เคชเคจा เคीเคตเคจ เคเคจंเคฆ เคฎें เคต्เคฏเคคीเคค เคเคฐเคคे เคนैं। เคฏเคนाँ, เคเคตि เคจे เคฌเคคाเคฏा เคि เคเค เคाเคจเคตเคฐ เคฆूเคธเคฐे เคाเคจเคตเคฐ เคो เคญोเคเคจ เคे เคฐूเคช เคฎें เคाเคคा เคนै, เคฒेเคिเคจ เคตे เคเคธे เคเคญी เคจเคนीं เคिเคชाเคคे เคนैं। เคตे เค เคชเคจे เคต्เคฏเคตเคนाเคฐ เคो เคฆूเคธเคฐों เคे เคธाเคฎเคจे เคช्เคฐเคฆเคฐ्เคถिเคค เคเคฐเคคे เคนैं เคैเคธे เคตे เคนैं। เคฎเคจुเคท्เคฏों เคैเคธे เคाเคจเคตเคฐों เคे เคฌीเค เคोเค เคिเคชी เคฏा เคจเคเคฒी เคीเคें เคจเคนीं เคนैं। เคเคธीเคฒिเค เคเคตि เคจे เคเคจ्เคนें เคिเคธ เคคเคฐเคน เคธे เคธ्เคตीเคाเคฐ เคिเคฏा เคนै, เคเคธे เคธ्เคตीเคाเคฐ เคिเคฏा เคนै। เคตเคน เคเคे เคเคนเคคा เคนै เคि เคाเคจเคตเคฐ เคเคธเคे เคीเคตเคจ เคฎें เคुเคถिเคฏां เคฒाเคคे เคนैं เคเคฐ เคเคธे เคฎเคนเคธूเคธ เคเคฐเคคे เคนैं เคि เคตเคน เคैเคธा เคนै। เคाเคจเคตเคฐ เคुเค เคญी เคจเคนीं เคिเคชाเคคे เคนैं เคเคฐ เค เคชเคจी เคธंเคชเคค्เคคि เคฆिเคाเคคे เคนैं।
In the end, the poet says that he wonders where animals got these good qualities from. He further asks himself, did he lose his good qualities or has he left them somewhere carelessly a long time back. He feels that humans lost their good qualities and passed them to the animals.เค ंเคค เคฎें, เคเคตि เคเคนเคคा เคนै เคि เคตเคน เคเคถ्เคเคฐ्เคฏ เคเคฐเคคा เคนै เคि เคाเคจเคตเคฐों เคो เคฏे เค เค्เคे เคुเคฃ เคเคนां เคธे เคฎिเคฒे। เคตเคน เคเคे เคुเคฆ เคธे เคชूเคเคคा เคนै, เค्เคฏा เคเคธเคจे เค เคชเคจे เค เค्เคे เคुเคฃों เคो เคो เคฆिเคฏा เคนै เคฏा เคเคธเคจे เคเคจ्เคนें เคฒंเคฌे เคธเคฎเคฏ เคชเคนเคฒे เคฒाเคชเคฐเคตाเคนी เคธे เคเคนीं เคोเคก़ เคฆिเคฏा เคนै। เคเคธे เคฒเคเคคा เคนै เคि เคฎเคจुเคท्เคฏों เคจे เค เคชเคจे เค เค्เคे เคुเคฃों เคो เคो เคฆिเคฏा เคเคฐ เคเคจ्เคนें เคाเคจเคตเคฐों เคे เคชाเคธ เคญेเค เคฆिเคฏा।

Comments
Post a Comment